< Salmi 105 >
1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.