< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

< Salmi 105 >