< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
他是耶和华—我们的 神; 全地都有他的判断。
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
他记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代—
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
当时,他们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的。
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
他不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
在他们以先打发一个人去 —约瑟被卖为奴仆。
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
人用脚镣伤他的脚; 他被铁链捆拘。
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
耶和华的话试炼他, 直等到他所说的应验了。
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
使敌人的心转去恨他的百姓, 并用诡计待他的仆人。
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
他命黑暗,就有黑暗; 没有违背他话的。
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
他说一声,苍蝇就成群而来, 并有虱子进入他们四境。
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
他也击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
吃尽了他们地上各样的菜蔬 和田地的出产。
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
他又击杀他们国内一切的长子, 就是他们强壮时头生的。
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
他铺张云彩当遮盖, 夜间使火光照。
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
他打开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
这都因他记念他的圣言 和他的仆人亚伯拉罕。
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
他带领百姓欢乐而出, 带领选民欢呼前往。
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!

< Salmi 105 >