< Salmi 104 >

1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。

< Salmi 104 >