< Salmi 104 >

1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendor,
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
Then people go forth to their work, and toil till evening.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
They all look in hope to you, to give them their food in due season.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.

< Salmi 104 >