< Salmi 104 >

1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
You have set a boundary that they may not pass over, that they do not turn again to cover the earth.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
Man goes out to his work, to his labor until the evening.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!

< Salmi 104 >