< Salmi 104 >
1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!