< Salmi 104 >
1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.