< Salmi 103 >
1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.