< Salmi 103 >
1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!