< Salmi 103 >
1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.