< Salmi 103 >
1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!