< Salmi 103 >
1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.