< Salmi 102 >
1 Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
7 Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
9 Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
10 davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
12 Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
13 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
14 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
17 Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
19 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
21 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
22 quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
23 Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
24 Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.