< Salmi 102 >

1 Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.

< Salmi 102 >