< Salmi 102 >

1 Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Salmi 102 >