< Salmi 102 >
1 Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
2 Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
3 Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
4 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
5 Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
7 Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
8 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
9 Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
10 davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
11 I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
12 Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
13 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
14 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
15 I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
16 quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
17 Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
18 Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
19 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
20 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
21 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
22 quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
23 Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
25 In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
27 Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.
你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。