< Salmi 10 >
1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
For the wicked boasteth of his heart’s desire, And the covetous renounceth, [yea], contemneth Jehovah.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
He saith in his heart: God hath forgotten; He hideth his face, he will never see it.
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require [it]?
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth [himself] unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.