< Salmi 10 >
1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.