< Proverbi 1 >
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.