< Proverbi 1 >
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”