< Proverbi 9 >
1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 «Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 «Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )