< Proverbi 9 >
1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
4 «Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
9 Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
16 «Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol )
Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )