< Proverbi 9 >

1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 «Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
calling out to those passing by, going about their business,
16 «Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol h7585)
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >