< Proverbi 9 >

1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
Ak khqin ce him nawh misurtui ce tloeih nawh ak caboei ce phaih hy.
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
A bibikung nula khqi ce tyi khqi nawh, khawkkhui a sangnaak hynna cet unawh kyy uhy.
4 «Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
“Cyihnaak amak ta khqi boeih vebenna law lah uh,” tinawh siimnaak amak ta khqi ce khyy khqi hy.
5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
“Law unawh taw, ka buh ai unawh kak tloeih cee misurtui ce aw lah uh.
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
Aw nangmih thlakqawkhqi aw qaawnaak lam ce cehtaak unawh hqing lah uh; siimnak lamawh ce cet lah uh,” ti hy.
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
Thlaktlai ak toel kung ing chah pyi lat nawh, thlakche ak ho kung ing kut zaawk lat hy.
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
Thlaktlai ce koeh toel, ni sawh na kaw, thlakcyi mah toel, anih ing ni lung na kaw.
9 Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
Thlakcyi ce toel lah, a cyihnaak pung khqoet kaw; thlakcyi ce cawngpyi lah, a simnaak ing pung khqoet kaw.
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh, ak ciim siimnaak cetaw zaaksimnaakna awm hy.
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
Kaih caming na khawkum pung khqoet kawm saw, na hqingnak khawnghii ing sau khqoet kaw.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Na cyih awhtaw, namah ham nak cyina awm kawm saw, thlaktlaina na awm awhtaw namah ing zaawk kawp ti.
13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
Nukche ing akut am khoem poek nawh, a khawboe see nawh, am cyi hy.
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
A im chawmkengawh ngawi nawh, khawkkhui hynsang ngawihnaak awhce ngawi nawh,
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
A mimah lamawh ak cet khqi ce khy khqi nawh,
16 «Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
“Khaw amak simkhqi boeih vena law seh,” ti nawh khyy hy. Siimthainaak amak ta khqi venawh bai,
17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
“Quuk tui taw aawi dikdik nawh, quuk buh ai taw aawp hy,” ti hy
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol h7585)
Cehlai cawhce thihnaak awm nawh a cei ak thlangkhqi ing Ceeikhui dung soeihna amik awm ni ti am sim uhy. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >