< Proverbi 8 >
1 La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 «A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.