< Proverbi 8 >

1 La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 «A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.

< Proverbi 8 >