< Proverbi 7 >
1 Figlio mio, custodisci le mie parole e fà tesoro dei miei precetti.
ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों को मान, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख।
2 Osserva i miei precetti e vivrai, il mio insegnamento sia come la pupilla dei tuoi occhi.
मेरे फ़रमान को बजा ला और ज़िन्दा रह, और मेरी ता'लीम को अपनी आँख की पुतली जानः
3 Lègali alle tue dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore.
उनको अपनी उँगलियों पर बाँध ले, उनको अपने दिल की तख़्ती पर लिख ले।
4 Dì alla sapienza: «Tu sei mia sorella», e chiama amica l'intelligenza,
हिकमत से कह, तू मेरी बहन है, और समझ को अपना रिश्तेदार क़रार दे;
5 perché ti preservi dalla donna forestiera, dalla straniera che ha parole di lusinga.
ताकि वह तुझ को पराई 'औरत से बचाएँ, या'नी बेगाना 'औरत से जो चापलूसी की बातें करती है।
6 Mentre dalla finestra della mia casa stavo osservando dietro le grate,
क्यूँकि मैंने अपने घर की खिड़की से, या'नी झरोके में से बाहर निगाह की,
7 ecco vidi fra gli inesperti, scorsi fra i giovani un dissennato.
और मैंने एक बे'अक़्ल जवान को नादानों के बीच देखा, या'नी नौजवानों के बीच वह मुझे नज़रआया,
8 Passava per la piazza, accanto all'angolo della straniera, e s'incamminava verso la casa di lei,
कि उस 'औरत के घर के पास गली के मोड़ से जा रहा है, और उसने उसके घर का रास्ता लिया;
9 all'imbrunire, al declinare del giorno, all'apparir della notte e del buio.
दिन छिपे शाम के वक़्त, रात के अंधेरे और तारीकी में।
10 Ecco farglisi incontro una donna, in vesti di prostituta e la dissimulazione nel cuore.
और देखो, वहाँ उससे एक 'औरत आ मिली, जो दिल की चालाक और कस्बी का लिबास पहने थी।
11 Essa è audace e insolente, non sa tenere i piedi in casa sua.
वह गौग़ाई और ख़ुदसर है, उसके पाँव अपने घर में नहीं टिकते;
12 Ora è per la strada, ora per le piazze, ad ogni angolo sta in agguato.
अभी वह गली में है, अभी बाज़ारों में, और हर मोड़ पर घात में बैठती है।
13 Lo afferra, lo bacia e con sfacciataggine gli dice:
इसलिए उसने उसको पकड़ कर चूमा, और बेहया मुँह से उससे कहने लगी,
14 «Dovevo offrire sacrifici di comunione; oggi ho sciolto i miei voti;
“सलामती की कु़र्बानी के ज़बीहे मुझ पर फ़र्ज़ थे, आज मैंने अपनी नज्रे़ अदा की हैं।
15 per questo sono uscita incontro a te per cercarti e ti ho trovato.
इसीलिए मैं तेरी मुलाक़ात को निकली, कि किसी तरह तेरा दीदार हासिल करूँ, इसलिए तू मुझे मिल गया।
16 Ho messo coperte soffici sul mio letto, tela fine d'Egitto;
मैंने अपने पलंग पर कामदार गालीचे, और मिस्र के सूत के धारीदार कपड़े बिछाए हैं।
17 ho profumato il mio giaciglio di mirra, di aloè e di cinnamòmo.
मैंने अपने बिस्तर को मुर और ऊद, और दारचीनी से मु'अत्तर किया है।
18 Vieni, inebriamoci d'amore fino al mattino, godiamoci insieme amorosi piaceri,
आ हम सुबह तक दिल भर कर इश्क़ बाज़ी करें और मुहब्बत की बातों से दिल बहलाएँ
19 poiché mio marito non è in casa, è partito per un lungo viaggio,
क्यूँकि मेरा शौहर घर में नहीं, उसने दूर का सफ़र किया है।
20 ha portato con sé il sacchetto del denaro, tornerà a casa il giorno del plenilunio».
वह अपने साथ रुपये की थैली ले गया; और पूरे चाँद के वक़्त घर आएगा।”
21 Lo lusinga con tante moine, lo seduce con labbra lascive;
उसने मीठी मीठी बातों से उसको फुसला लिया, और अपने लबों की चापलूसी से उसको बहका लिया।
22 egli incauto la segue, come un bue va al macello; come un cervo preso al laccio,
वह फ़ौरन उसके पीछे हो लिया, जैसे बैल ज़बह होने को जाता है; या बेड़ियों में बेवक़ूफ़ सज़ा पाने को।
23 finché una freccia non gli lacera il fegato; come un uccello che si precipita nella rete e non sa che è in pericolo la sua vita.
जैसे परिन्दा जाल की तरफ़ तेज़ जाता है, और नहीं जानता कि वह उसकी जान के लिए है, हत्ता कि तीर उसके जिगर के पार हो जाएगा।
24 Ora, figlio mio, ascoltami, fà attenzione alle parole della mia bocca.
इसलिए अब ऐ बेटो, मेरी सुनो, और मेरे मुँह की बातों पर तवज्जुह करो।
25 Il tuo cuore non si volga verso le sue vie, non aggirarti per i suoi sentieri,
तेरा दिल उसकी राहों की तरफ़ मायल न हो, तू उसके रास्तों में गुमराह न होना;
26 perché molti ne ha fatti cadere trafitti ed erano vigorose tutte le sue vittime.
क्यूँकि उसने बहुतों को ज़ख़्मी करके गिरा दिया है, बल्कि उसके मक़्तूल बेशुमार हैं।
27 La sua casa è la strada per gli inferi, che scende nelle camere della morte. (Sheol )
उसका घर पाताल का रास्ता है, और मौत की कोठरियों को जाता है। (Sheol )