< Proverbi 5 >
1 Figlio mio, fà attenzione alla mia sapienza e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2 perché tu possa seguire le mie riflessioni e le tue labbra custodiscano la scienza.
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3 Stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca;
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4 ma ciò che segue è amaro come assenzio, pungente come spada a doppio taglio.
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
5 I suoi piedi scendono verso la morte, i suoi passi conducono agli inferi. (Sheol )
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
6 Per timore che tu guardi al sentiero della vita, le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7 Ora, figlio mio, ascoltami e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8 Tieni lontano da lei il tuo cammino e non avvicinarti alla porta della sua casa,
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9 per non mettere in balìa di altri il tuo vigore e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei, non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11 e tu non gema sulla tua sorte, quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12 e dica: «Perché mai ho odiato la disciplina e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri, non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14 Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali in mezzo alla folla e all'assemblea».
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15 Bevi l'acqua della tua cisterna e quella che zampilla dal tuo pozzo,
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16 perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori, i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17 ma siano per te solo e non per degli estranei insieme a te.
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18 Sia benedetta la tua sorgente; trova gioia nella donna della tua giovinezza:
네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19 cerva amabile, gazzella graziosa, essa s'intrattenga con te; le sue tenerezze ti inebrino sempre; sii tu sempre invaghito del suo amore!
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20 Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera e stringerti al petto di un'estranea?
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21 Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo ed egli vede tutti i suoi sentieri.
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22 L'empio è preda delle sue iniquità, è catturato con le funi del suo peccato.
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23 Egli morirà per mancanza di disciplina, si perderà per la sua grande stoltezza.
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라