< Proverbi 5 >

1 Figlio mio, fà attenzione alla mia sapienza e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 perché tu possa seguire le mie riflessioni e le tue labbra custodiscano la scienza.
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 Stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca;
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 ma ciò che segue è amaro come assenzio, pungente come spada a doppio taglio.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 I suoi piedi scendono verso la morte, i suoi passi conducono agli inferi. (Sheol h7585)
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
6 Per timore che tu guardi al sentiero della vita, le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Ora, figlio mio, ascoltami e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Tieni lontano da lei il tuo cammino e non avvicinarti alla porta della sua casa,
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 per non mettere in balìa di altri il tuo vigore e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei, non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 e tu non gema sulla tua sorte, quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 e dica: «Perché mai ho odiato la disciplina e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri, non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali in mezzo alla folla e all'assemblea».
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Bevi l'acqua della tua cisterna e quella che zampilla dal tuo pozzo,
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori, i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 ma siano per te solo e non per degli estranei insieme a te.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Sia benedetta la tua sorgente; trova gioia nella donna della tua giovinezza:
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 cerva amabile, gazzella graziosa, essa s'intrattenga con te; le sue tenerezze ti inebrino sempre; sii tu sempre invaghito del suo amore!
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera e stringerti al petto di un'estranea?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo ed egli vede tutti i suoi sentieri.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 L'empio è preda delle sue iniquità, è catturato con le funi del suo peccato.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 Egli morirà per mancanza di disciplina, si perderà per la sua grande stoltezza.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.

< Proverbi 5 >