< Proverbi 4 >
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
15 Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.
Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.