< Proverbi 4 >
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.