< Proverbi 4 >
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.