< Proverbi 4 >
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.