< Proverbi 4 >
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.