< Proverbi 4 >
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.