< Proverbi 3 >
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.