< Proverbi 3 >

1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< Proverbi 3 >