< Proverbi 3 >
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.