< Proverbi 29 >

1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財産を費す
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
その隣に諮者はかれの脚の前に羅を張
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
智慧ある人おろかかる人と争へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
君王もし虚偽の言を聴かばその臣みな惡し
13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
黙示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
怒る人は争端を起し憤る人は罪おほし
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮誉を得
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
盗人に党する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聴けども説述べず
25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり

< Proverbi 29 >