< Proverbi 29 >

1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

< Proverbi 29 >