< Proverbi 29 >
1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.