< Proverbi 27 >

1 Non ti vantare del domani, perché non sai neppure che cosa genera l'oggi.
不要為明日自誇, 因為一日要生何事,你尚且不能知道。
2 Ti lodi un altro e non la tua bocca, un estraneo e non le tue labbra.
要別人誇獎你,不可用口自誇; 等外人稱讚你,不可用嘴自稱。
3 La pietra è greve, la sabbia è pesante, ma più dell'una e dell'altra lo è il fastidio dello stolto.
石頭重,沙土沉, 愚妄人的惱怒比這兩樣更重。
4 La collera è crudele, l'ira è impetuosa; ma chi può resistere alla gelosia?
忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾, 惟有嫉妒,誰能敵得住呢?
5 Meglio un rimprovero aperto che un amore celato.
當面的責備強如背地的愛情。
6 Leali sono le ferite di un amico, fallaci i baci di un nemico.
朋友加的傷痕出於忠誠; 仇敵連連親嘴卻是多餘。
7 Gola sazia disprezza il miele; per chi ha fame anche l'amaro è dolce.
人吃飽了,厭惡蜂房的蜜; 人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。
8 Come un uccello che vola lontano dal nido così è l'uomo che va errando lontano dalla dimora.
人離本處飄流, 好像雀鳥離窩遊飛。
9 Il profumo e l'incenso allietano il cuore, la dolcezza di un amico rassicura l'anima.
膏油與香料使人心喜悅; 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
10 Non abbandonare il tuo amico né quello di tuo padre, non entrare nella casa di tuo fratello nel giorno della tua disgrazia. Meglio un amico vicino che un fratello lontano.
你的朋友和父親的朋友, 你都不可離棄。 你遭難的日子,不要上弟兄的家去; 相近的鄰舍強如遠方的弟兄。
11 Sii saggio, figlio mio, e allieterai il mio cuore e avrò di che rispondere a colui che mi insulta.
我兒,你要作智慧人,好叫我的心歡喜, 使我可以回答那譏誚我的人。
12 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
13 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per uno straniero e tienilo in pegno per gli sconosciuti.
誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外女作保,誰就承當。
14 Benedire il prossimo di buon mattino ad alta voce gli sarà imputato come una maledizione.
清晨起來,大聲給朋友祝福的, 就算是咒詛他。
15 Il gocciolar continuo in tempo di pioggia e una moglie litigiosa, si rassomigliano:
大雨之日連連滴漏, 和爭吵的婦人一樣;
16 chi la vuol trattenere, trattiene il vento e raccoglie l'olio con la mano destra.
想攔阻她的,便是攔阻風, 也是右手抓油。
17 Il ferro si aguzza con il ferro e l'uomo aguzza l'ingegno del suo compagno.
鐵磨鐵,磨出刃來; 朋友相感也是如此。
18 Il guardiano di un fico ne mangia i frutti, chi ha cura del suo padrone ne riceverà onori.
看守無花果樹的,必吃樹上的果子; 敬奉主人的,必得尊榮。
19 Come un volto differisce da un altro, così i cuori degli uomini differiscono fra di loro.
水中照臉,彼此相符; 人與人,心也相對。
20 Come gli inferi e l'abisso non si saziano mai, così non si saziano mai gli occhi dell'uomo. (Sheol h7585)
陰間和滅亡永不滿足; 人的眼目也是如此。 (Sheol h7585)
21 Come il crogiuolo è per l'argento e il fornello per l'oro, così l'uomo rispetto alla bocca di chi lo loda.
鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
22 Anche se tu pestassi lo stolto nel mortaio tra i grani con il pestello, non scuoteresti da lui la sua stoltezza.
你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
23 Preòccupati del tuo gregge, abbi cura delle tue mandrie,
你要詳細知道你羊群的景況, 留心料理你的牛群;
24 perché non sono perenni le ricchezze, né un tesoro si trasmette di generazione in generazione.
因為資財不能永有, 冠冕豈能存到萬代?
25 Si toglie il fieno, apparisce l'erba nuova e si raccolgono i foraggi dei monti;
乾草割去,嫩草發現, 山上的菜蔬也被收斂。
26 gli agnelli ti danno le vesti e i capretti il prezzo per comprare un campo,
羊羔之毛是為你作衣服; 山羊是為作田地的價值,
27 le capre latte abbondante per il cibo e per vitto della tua famiglia. e per mantenere le tue schiave.
並有母山羊奶夠你吃, 也夠你的家眷吃, 且夠養你的婢女。

< Proverbi 27 >