< Proverbi 26 >
1 Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura, così l'onore non conviene allo stolto.
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 Come il passero che svolazza, come la rondine che vola, così una maledizione senza motivo non avverrà.
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino e il bastone per la schiena degli stolti.
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza perché egli non si creda saggio.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 Malferme sono le gambe dello zoppo, così una massima sulla bocca degli stolti.
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 Come chi lega il sasso alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto.
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco, tale è una massima sulla bocca degli stolti.
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 Arciere che ferisce tutti i passanti, tale è chi assume uno stolto o un ubriaco.
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze.
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 Hai visto un uomo che si crede saggio? E' meglio sperare in uno stolto che in lui.
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 Il pigro dice: «C'è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze».
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto.
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma dura fatica a portarla alla bocca.
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
16 Il pigro si crede saggio più di sette persone che rispondono con senno.
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 Prende un cane per le orecchie chi si intromette in una lite che non lo riguarda.
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte,
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 così è quell'uomo che inganna il suo prossimo e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!».
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma.
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti.
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 Come vernice d'argento sopra un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova il tradimento;
감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare, perché egli ha sette abomini nel cuore.
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 L'odio si copre di simulazione, ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 Una lingua bugiarda odia la verità, una bocca adulatrice produce rovina.
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라