< Proverbi 25 >

1 Anche questi sono proverbi di Salomone, trascritti dagli uomini di Ezechia, re di Giuda.
以下也是撒羅滿的箴言,由猶大王希則克雅的人所蒐集:
2 E' gloria di Dio nascondere le cose, è gloria dei re investigarle.
將事隱蔽,是天主的光榮;清察事實,是君王的光榮。
3 I cieli per la loro altezza, la terra per la sua profondità e il cuore dei re sono inesplorabili.
天有多高,地有多厚,王有何心,不可測量。
4 Togli le scorie dall'argento e l'orafo ne farà un bel vaso;
若將銀渣除去淨盡,銀匠必會造出銀器;
5 togli il malvagio dalla presenza del re e il suo trono si stabilirà sulla giustizia.
若將君王前的惡人除掉,王座即可因正義而穩立。
6 Non darti arie davanti al re e non metterti al posto dei grandi,
你在君王前不可炫耀,不可佔有權貴的座位;
7 perché è meglio sentirsi dire: «Sali quassù» piuttosto che essere umiliato davanti a uno superiore. Quanto i tuoi occhi hanno visto
因為人對你說「請上座! 」比在貴前受抑更好。
8 non metterlo subito fuori in un processo; altrimenti che farai alla fine, quando il tuo prossimo ti svergognerà?
你眼若有所見,不可冒然訴訟;人若使你難堪,你將何以善後﹖
9 Discuti la tua causa con il tuo vicino, ma non rivelare il segreto altrui;
與你的近人,可自決爭端;他人的秘密,切不可洩漏;
10 altrimenti chi ti ascolta ti biasimerebbe e il tuo discredito sarebbe irreparabile.
免得人聽見了而譏笑你,使你的聲譽一敗塗地。
11 Come frutti d'oro su vassoio d'argento così è una parola detta a suo tempo.
一句簡單話,若說得適當,有如銀盤中,放上金蘋果。
12 Come anello d'oro e collana d'oro fino è un saggio che ammonisce un orecchio attento.
明智的勸戒,對受教的人,無異於金環,或純金美飾。
13 Come fresco di neve al tempo della mietitura, è un messaggero verace per chi lo manda; egli rinfranca l'animo del suo signore.
忠誠的使者,對遣他的人,有如秋收時,吹來的涼風,使他主人的心感到愉快。
14 Nuvole e vento, ma senza pioggia, tale è l'uomo che si vanta di regali che non fa.
許諾而不實踐的人,只好似無雨的風雲。
15 Con la pazienza il giudice si lascia persuadere, una lingua dolce spezza le ossa.
容忍可以折服公侯,柔語能以粉碎硬骨。
16 Se hai trovato il miele, mangiane quanto ti basta, per non esserne nauseato e poi vomitarlo.
你找到蜂蜜,應按食量吃;怕吃的過多,反要吐出來。
17 Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché non si stanchi di te e ti prenda in odio.
鄰舍的住家,你應少踏入;怕他討厭你,反而憎恨你。
18 Mazza, spada e freccia acuta è colui che depone il falso contro il suo prossimo.
作假見證陷害鄰舍的人,無異是鐵鎚、刀劍和利箭。
19 Qual dente cariato e piede slogato tale è la fiducia dell'uomo sleale nel giorno della sventura,
在患難之日,信賴無信用的人,有如信賴蛀壞的牙,脫節的腳。
20 è togliersi le vesti in un giorno rigido. Aceto su una piaga viva, tali sono i canti per un cuore afflitto.
對憂傷的心靈詠唱詩歌,無異在傷口處倒上酸醋。
21 Se il tuo nemico ha fame, dagli pane da mangiare, se ha sete, dagli acqua da bere;
若仇人餓了,你要給他吃;若是他渴了,應給他水喝:
22 perché così ammasserai carboni ardenti sul suo capo e il Signore ti ricompenserà.
這是將火炭堆在他頭上,上主也必要因此還報你。
23 La tramontana porta la pioggia, un parlare in segreto provoca lo sdegno sul volto.
北風帶來時雨;讒言易惹怒容。
24 Abitare su un angolo del tetto è meglio di una moglie litigiosa e una casa in comune.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
25 Come acqua fresca per una gola riarsa è una buona notizia da un paese lontano.
來自遠方的喜信,無異口渴獲清泉。
26 Fontana torbida e sorgente inquinata, tale è il giusto che vacilla di fronte all'empio.
義人如在惡人面前失足,無異弄混的水泉,弄濁的水井。
27 Mangiare troppo miele non è bene, né lasciarsi prendere da parole adulatrici.
吃蜂蜜過多,有損無益;過於求光榮,反而受累。
28 Una città smantellata o senza mura tale è l'uomo che non sa dominare la collera.
人若不控制自己的脾氣,就如一座無牆無防的城市。

< Proverbi 25 >