< Proverbi 24 >

1 Non invidiare gli uomini malvagi, non desiderare di stare con loro;
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2 poiché il loro cuore trama rovine e le loro labbra non esprimono che malanni.
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Con la sapienza si costruisce la casa e con la prudenza la si rende salda;
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 con la scienza si riempiono le sue stanze di tutti i beni preziosi e deliziosi.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5 Un uomo saggio vale più di uno forte, un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6 perché con le decisioni prudenti si fa la guerra e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 E' troppo alta la sapienza per lo stolto, alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8 Chi trama per fare il male si chiama mestatore.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9 Il proposito dello stolto è il peccato e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10 Se ti avvilisci nel giorno della sventura, ben poca è la tua forza.
[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11 Libera quelli che sono condotti alla morte e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12 Se dici: «Ecco, io non ne so nulla», forse colui che pesa i cuori non lo comprende? Colui che veglia sulla tua vita lo sa; egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono e dolce sarà il favo al tuo palato.
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14 Sappi che tale è la sapienza per te: se l'acquisti, avrai un avvenire e la tua speranza non sarà stroncata.
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15 Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto, non distruggere la sua abitazione,
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza, ma gli empi soccombono nella sventura.
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia e allontani da lui la collera.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19 Non irritarti per i malvagi e non invidiare gli empi,
Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
20 perché non ci sarà avvenire per il malvagio e la lucerna degli empi si estinguerà.
for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Temi il Signore, figlio mio, e il re; non ribellarti né all'uno né all'altro,
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22 perché improvvisa sorgerà la loro vendetta e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Anche queste sono parole dei saggi. Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Se uno dice all'empio: «Tu sei innocente», i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia, su di loro si riverserà la benedizione.
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26 Dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette.
He kisseth the lips who giveth a right answer.
27 Sistema i tuoi affari di fuori e fatti i lavori dei campi e poi costruisciti la casa.
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28 Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo e non ingannare con le labbra.
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29 Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui, renderò a ciascuno come si merita».
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30 Sono passato vicino al campo di un pigro, alla vigna di un uomo insensato:
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce, il terreno era coperto di cardi e il recinto di pietre era in rovina.
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32 Osservando, riflettevo e, vedendo, ho tratto questa lezione:
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
33 un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
34 e intanto viene passeggiando la miseria e l'indigenza come un accattone.
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

< Proverbi 24 >