< Proverbi 24 >
1 Non invidiare gli uomini malvagi, non desiderare di stare con loro;
Do not envy wicked men or desire their company;
2 poiché il loro cuore trama rovine e le loro labbra non esprimono che malanni.
for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
3 Con la sapienza si costruisce la casa e con la prudenza la si rende salda;
By wisdom a house is built and by understanding it is established;
4 con la scienza si riempiono le sue stanze di tutti i beni preziosi e deliziosi.
through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
5 Un uomo saggio vale più di uno forte, un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
6 perché con le decisioni prudenti si fa la guerra e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
7 E' troppo alta la sapienza per lo stolto, alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
8 Chi trama per fare il male si chiama mestatore.
He who plots evil will be called a schemer.
9 Il proposito dello stolto è il peccato e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
10 Se ti avvilisci nel giorno della sventura, ben poca è la tua forza.
If you faint in the day of distress, how small is your strength!
11 Libera quelli che sono condotti alla morte e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
12 Se dici: «Ecco, io non ne so nulla», forse colui che pesa i cuori non lo comprende? Colui che veglia sulla tua vita lo sa; egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono e dolce sarà il favo al tuo palato.
Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
14 Sappi che tale è la sapienza per te: se l'acquisti, avrai un avvenire e la tua speranza non sarà stroncata.
Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
15 Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto, non distruggere la sua abitazione,
Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza, ma gli empi soccombono nella sventura.
For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia e allontani da lui la collera.
or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
19 Non irritarti per i malvagi e non invidiare gli empi,
Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
20 perché non ci sarà avvenire per il malvagio e la lucerna degli empi si estinguerà.
For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
21 Temi il Signore, figlio mio, e il re; non ribellarti né all'uno né all'altro,
My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
22 perché improvvisa sorgerà la loro vendetta e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?
For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
23 Anche queste sono parole dei saggi. Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Se uno dice all'empio: «Tu sei innocente», i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
25 mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia, su di loro si riverserà la benedizione.
but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
26 Dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette.
An honest answer given is like a kiss on the lips.
27 Sistema i tuoi affari di fuori e fatti i lavori dei campi e poi costruisciti la casa.
Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
28 Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo e non ingannare con le labbra.
Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
29 Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui, renderò a ciascuno come si merita».
Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Sono passato vicino al campo di un pigro, alla vigna di un uomo insensato:
I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce, il terreno era coperto di cardi e il recinto di pietre era in rovina.
Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
32 Osservando, riflettevo e, vedendo, ho tratto questa lezione:
I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
33 un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
34 e intanto viene passeggiando la miseria e l'indigenza come un accattone.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.