< Proverbi 23 >
1 Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
Când te așezi să mănânci cu un conducător, cu atenție ia aminte la ce este înaintea ta;
2 mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
Și pune un cuțit la gâtul tău, dacă ești un om dedat apetitului.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
Nu dori delicatesele lui, fiindcă ele sunt mâncare înșelătoare.
4 Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
Nu munci ca să fii bogat; oprește-te de la propria ta înțelepciune.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
Îți vei aținti ochii asupra a ceva ce nu este? Fiindcă bogățiile cu siguranță își fac aripi; ele zboară departe ca o acvilă spre cer.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
Nu mânca pâinea aceluia ce are un ochi rău, nici nu dori delicatesele lui,
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
Fiindcă așa cum gândește în inima lui, așa este el; Mănâncă și bea, îți spune el; dar inima lui nu este cu tine.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa și îți vei pierde cuvintele dulci.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
Nu vorbi în urechile unui prost, fiindcă va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale.
10 Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
Nu scoate pietrele vechi de hotar și nu intra în câmpurile celor fără tată,
11 perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
Fiindcă răscumpărătorul lor este puternic; va pleda împotriva ta în cauza lor.
12 Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
Dedică-ți inima instruirii și urechile tale cuvintelor cunoașterii.
13 Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
Nu cruța copilul de la disciplinare, fiindcă dacă îl bați cu nuiaua, nu va muri.
14 anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol )
Bate-l cu nuiaua și îi vei elibera sufletul din iad. (Sheol )
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
Fiul meu, dacă inima ta este înțeleaptă, inima mea se va bucura, chiar a mea.
16 Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
Da, rărunchii mei se vor bucura când buzele tale spun lucruri drepte.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
Să nu invidieze inima ta pe păcătoși, ci rămâi în teama de DOMNUL cât este ziua de lungă.
18 perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
Căci cu siguranță este un viitor și așteptarea ta nu va fi stârpită.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
Ascultă fiul meu și fii înțelept și călăuzește-ți inima pe cale.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
Nu fi printre băutorii de vin, printre destrăbălații mâncători de carne;
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
Fiindcă bețivul și mâncăciosul vor ajunge la sărăcie; și somnolența va îmbrăca pe un om în zdrențe.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
Dă ascultare tatălui tău care te-a născut și nu disprețui pe mama ta când este bătrână.
23 Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
Cumpără adevărul și nu îl vinde; de asemenea înțelepciunea și instruirea și înțelegerea.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
Tatăl celui drept se va bucura mult, și cel ce naște un copil înțelept va avea bucurie de la el.
25 Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
Tatăl tău și mama ta vor fi veseli, și cea care te-a născut se va bucura.
26 Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
Fiul meu, dă-mi inima ta și lasă-ți ochii să observe căile mele.
27 una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
Fiindcă o curvă este un șanț adânc, și o femeie străină este o groapă strâmtă.
28 Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
De asemenea ea pândește ca după pradă și înmulțește pe călcătorii de lege între oameni.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
Cine are vaiet? Cine are întristări? Cine are certuri? Cine are bolboroseli? Cine are răni fără motiv? Cine are roșeața ochilor?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
Cei ce adastă îndelung la vin, cei ce se duc să caute vinul amestecat.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
Nu te uita la vin când este roșu, când își arată culoarea în pahar, când se mișcă singur.
32 finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
La urmă mușcă precum un șarpe și înțeapă ca o viperă.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
Ochii tăi vor privi femei străine și inima ta va rosti lucruri perverse.
34 Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
Da, vei fi ca acela ce se întinde în mijlocul mării, sau ca acela ce se întinde în vârful unui catarg.
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».
M-au lovit, vei spune tu, și nu am fost rănit; m-au bătut și nu am simțit; când mă voi trezi? Îl voi căuta din nou.