< Proverbi 23 >

1 Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
Ati yeroo waa nyaachuuf bulchaa tokko wajjin teessutti, waan fuula kee dura jiru hubadhuu ilaali;
2 mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
ati yoo nyaataaf fedhii guddaa qabaatte, qoonqoo kee irra billaa kaaʼi.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
Waan nyaanni sun nama gowwoomsuuf, miʼaa isaatti hin gaggabin.
4 Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
Sooromuuf jettee of hin dadhabsiisin; of qabuufis ogummaa qabaadhu.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
Sooromni yommuu ati ija irra buufattutti ni bada; inni dhugumaan Baallee baafatee akkuma risaa gara samiitti ol barrisaatii.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
Buddeena doqnaa hin nyaatin; cidha isaas hin kajeelin;
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
inni yeroo hunda waaʼee gatii yaadaatii. Inni, “Nyaadhuu dhugi” siin jedha; garaan isaa garuu si wajjin hin jiru.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
Ati waanuma xinnoo nyaatte sana ni diddigda; dubbii kee gaarii sana illee ni dhabda.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
Sababii inni ogummaa dubbii keetii tuffatuuf ati nama gowwaatti hin dubbatin.
10 Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
Dhagaa daangaa durii hin dhiibin yookaan lafa qotiisaa ijoollee abbaa hin qabneetti hin darbin.
11 perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
Furiin isaanii jabaadhaatii; inni gara isaanii goree sitti falma.
12 Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
Qalbii kee gara gorsaatti, gurra kee immoo gara dubbii beekumsaatti deebifadhu.
13 Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
Ijoollee kee adabachuu hin dhiisin; yoo ati arcummeedhaan adabde isaan hin duʼan.
14 anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
Arcummeedhaan isaan adabiitii lubbuu isaanii duʼa oolchi. (Sheol h7585)
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
Yaa ilma ko, yoo garaan kee ogeessa taʼe, garaan koo ni gammada;
16 Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
yoo arrabni kee waan qajeelaa dubbate, keessi koo baayʼee gammada.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
Garaan kee cubbamootatti hin hinaafin; garuu yeroo hunda Waaqayyoon sodaadhu.
18 perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
Ati dhugumaan gara fuulduraatti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
Yaa ilma ko, dhaggeeffadhu; ogeessa taʼi; qalbii kee daandii qajeelaa irra buufadhu.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
Warra daadhii wayinii baayʼee dhuganitti yookaan warra foonitti gaggabanitti hin makamin;
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
machooftuu fi albaadheyyiin ni hiyyoomu; hirriba baayʼisuunis moofaa nama uffachiisa.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
Abbaa kee kan si dhalche dhagaʼi; haadha kees yeroo isheen jaartu hin tuffatin.
23 Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
Dhugaa bitadhu malee hin gurgurin; ogummaa, qajeelfamaa fi hubannaas bitadhu.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
Abbaan nama qajeelaa gammachuu guddaa qaba; namni ilma ogeessa qabu isatti gammada.
25 Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
Abbaan keetii fi haati kee haa gammadan; isheen si deesse sun haa ililchitu!
26 Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
Yaa ilma ko, garaa kee naa kenni; iji kees karaa koo haa ilaalu;
27 una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
sagaagaltuun boolla gad fagoodhaatii, niitiin ganda labeenis boolla bishaanii dhiphaa dha.
28 Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
Isheen akkuma saamtuutti riphxee nama eeggatti; namoota gidduuttis warra hin amanamne baayʼifti.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
Eenyutu, “Anaaf wayyoo!” jedha? Eenyutu gadda qaba? Eenyutu lola qaba? Eenyutu komii qaba? Eenyutu sababii malee madaaʼa? Kan iji isaa diimatu eenyu?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
Warra daadhii wayinii dhuguu irra akka malee turan, warra daadhii wayinii walmakaa afaaniin qabuu dhaqanii dha.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
Yeroo inni diimatutti, yeroo inni billillee keessa ol xixinniqutti, yeroo inni suuta jedhee gad buʼutti daadhii wayinii ija itti qabdee hin ilaalin.
32 finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
Dhuma irratti akkuma bofaa nama idda; akkuma buutiis nama ciniina.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
Iji kee waan haaraa arga; qalbiin kees jalʼina yaada.
34 Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
Ati akkuma nama walakkaa galaana guddaa ciisuu ti; akkuma nama fiixee utubaa doonii irra ciisuu taata.
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».
Ati akkana jetta; “Isaan na dhaʼan; ani garuu hin miidhamne! Isaan na tuman; garuu natti hin dhagaʼamne! Ani dhugaatii biraa barbaaddachuuf yooman dammaqa?”

< Proverbi 23 >