< Proverbi 23 >

1 Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol h7585)
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?

< Proverbi 23 >